Genius Bản dịch tiếng Việt - Britney Spears - ...Baby One More Time (Bản dịch tiếng Việt)

[Mở Đầu]
Ôi, cưng à, cưng à
Ôi, cưng à, cưng à

[Verse 1]
Ôi, cưng à, cưng à
Làm sao em biết được
Là có chuyện gì đó không đúng ở đây chứ?
Ôi, cưng à, cưng à
Lẽ ra em không nên để anh ra đi
Và giờ anh đã ở nơi nào mất rồi, yeah

[Tiền Điệp Khúc]
Cho em biết anh muốn nó ra sao
Nói với em đi, cưng à, vì em muốn biết ngay bây giờ
Ồ, bởi vì

[Điệp Khúc]
Nỗi cô đơn đang giết chết em (và em)
Em phải thú thật rằng em vẫn còn tin (vẫn còn tin)
Em mất trí khi em xa anh
Ra hiệu cho em đi
Đấm em, cưng à, một lần nữa thôi

[Verse 2]
Ôi, cưng à, cưng à
Em tiếp tục thở là vì anh (Oh, yeah)
Chàng trai, anh làm em mù quáng mất rồi
Ôi, chàng trai xinh
Không có gì là em không làm được trên đời này
Em không lên kế hoạch kiểu như vậy
[Tiền Điệp Khúc]
Cho em biết anh muốn nó ra sao
Nói với em đi, cưng à, vì em muốn biết ngay bây giờ
Ồ, bởi vì

[Điệp Khúc]
Nỗi cô đơn đang giết chết em (và em)
Em phải thú thật rằng em vẫn còn tin (vẫn còn tin)
Em mất trí khi em xa anh
Ra hiệu cho em đi
Đấm em, cưng à, một lần nữa thôi

[Sau Điệp Khúc]
Ôi, cưng à, cưng à (Oh)
Ôi, cưng à, cưng à (Yeah)

[Bridge]
Ôi, cưng à, cưng à
Làm sao mà em biết được chứ?
Ôi, chàng trai xinh
Lẽ ra em không nên để anh ra đi
Em phải thú thật rằng
Nỗi cô đơn đang giết chết em
Anh có hay rằng em vẫn còn tin
Rằng anh sẽ ở đây bây giờ và ra hiệu cho em
Đấm em, cưng à, một lần nữa thôi
[Điệp Khúc]
Nỗi cô đơn đang giết chết em (và em)
Em phải thú thật rằng em vẫn còn tin (vẫn còn tin)
Em mất trí khi em xa anh
Ra hiệu cho em đi
Đấm em, cưng à, một lần nữa thôi

[Đoạn Kết]
Em phải thú thật (nỗi cô đơn)
Rằng nỗi cô đơn của em (đang giết chết em)
Đang giết chết em (em phải thú thật, em vẫn còn tin)
Anh có hay rằng еm vẫn còn tin (khi em xa anh)
Rằng anh vẫn còn đây (em trở nên mất trí)
Và ra hiệu cho em
Đấm еm, cưng à, một lần nữa thôi

Comments

  • ×