Genius Bản dịch tiếng Việt - Taylor Swift - So Long, London (Bản dịch tiếng Việt)

So long, London
Giã từ, Luân Đôn
So long, London
Giã từ, Luân Đôn
So long, London
Giã từ, Luân Đôn

I saw in my mind fairy lights through the mist
Em thấy trong tâm trí mình những đốm sáng qua làn sương

I kept calm and carried the weight of the rift
Em giữ bình tĩnh và gánh vác sức nặng của rạn vỡ

Pulled him in tighter each time he was drifting away
Kéo anh lại gần giữ chặt hơn mỗi lần người rời xa

My spine split from carrying us up the hill
Xương sống em nứt vỡ vì phải gánh vác hai ta lên đỉnh đồi

Wet through my clothes, weary bones caught the chill
Áo quần em thấm ẩm, xác thân em nhiễm lạnh

I stopped trying to make him laugh, stopped trying to drill the safe
Em chẳng cố khiến anh cười, chẳng cố khoan thủng chiếc két nữa

Thinking how much sad did you think I had
Tự hỏi, có bao nhiêu sầu muộn mà anh nghĩ em đã phải chịu
Did you think I had in me?
Mà anh nghĩ em đã mang trong mình?

Oh, the tragedy
Oh, tấn bi kịch

So long, London
Tạm biệt, Luân Đôn

You'll find someone
Anh sẽ tìm được ai đó khác thôi

I didn't opt in to be your odd man out
Em đâu có chọn bước vào đời anh để thành người thừa

I founded the club she's heard great things about
Em lập nên chiếc club mà cô ấy nghe đến qua bao lời hay ý đẹp

I left all I knew, you left me at the house by the Heath
Em bỏ lại mọi điều em biết, anh bỏ em tại ngôi nhà gần Heath

I stopped CPR, after all, it's no use
Em ngưng hô hấp nhân tạo, sau cùng thì, chẳng có tác dụng gì

The spirit was gone, we would never come to
Hồn bay phách lạc, mình sẽ chẳng bao giờ tới được
And I'm pissed off you let me give you all that youth for free
Và em phát bực vì anh để em trao anh ngần ấy thanh xuân, cho không


For so long, London
Tạm biệt, Luân Đôn

Stitches undone
Vết khâu chưa đóng

Two graves, one gun
Hai ngôi mộ, một khẩu súng

I'll find someone
Em sẽ tìm được ai đó khác thôi

And you say I abandoned the ship
Và anh bảo em bỏ tàu mà đi

But I was going down with it
Nhưng em đang chìm theo con tàu đấy

My white-knuckle dying grip
Khớp ngón tay em trắng bệch kiệt sức vì bấu víu

Holding tight to your quiet resentment
Níu giữ thật chặt những oán giận lặng thầm của anh
And my friends said it isn't right to be scared
Và bạn bè em nói rằng chẳng là đúng khi cứ phải lo sợ

Every day of a love affair
Mỗi ngày vì một mối tình

Every breath feels like rarest air
Mỗi nhịp thở như thoi thóp ngụm khí cuối cùng sót lại

When you're not sure if he wants to be there
Khi em chẳng biết liệu anh ấy có muốn ở đó

So how much sad did you think I had
Vậy có bao nhiêu sầu muộn mà anh nghĩ em đã phải chịu

Did you think I had in me?
Mà anh nghĩ em đã mang trong mình?

How much tragedy?
Bao nhiêu bi kịch?

Just how low did you think I'd go
Anh nghĩ em sẽ phải chịu đựng đến mức nào

Before I'd self-implode?
Trước khi em tự mình sụp đổ?

Before I'd have to go be free?
Trước khi em phải giải thoát cho mình?

You swore that you loved me, but where were the clues?
Anh thề rằng anh yêu em, nhưng manh mối nơi đâu?

I died on the altar waiting for the proof
Em chết mòn nơi thánh đường vì đợi chờ chứng cứ

You sacrificed us to the gods of your bluest days
Anh hiến tế đôi mình cho những vị thánh của trầm uất nơi anh

And I'm just getting color back into my face
Và em đang dần lấy lại sức sống cho mình

I'm just mad as hell 'cause I loved this place for
Em chỉ bực khủng khiếp vì em đã yêu chốn này quá lâu

So long, London
Giã từ, Luân Đôn

Had a good run
Một kỷ niệm đẹp

A moment of warm sun
Một khắc nắng ấm

But I'm not the one
Chẳng là duyên nợ

So long, London
Giã từ, Luân Đôn

Stitches undone
Vết khâu chưa đóng

Two graves, one gun
Hai ngôi mộ, một khẩu súng

You'll find someone
Anh sẽ tìm được ai đó khác thôi

Comments

  • ×